viņ|š, -a pron. 1. (par personu) jis; v.; jei; s. [jis, jei]; (vīr. dz. vsk. ģen. juo [jùo], dat. jam [jàm], akuz. jū [jù], instr. ar jū [àr •jû], lok. jimā [•jimâ], vīr dz. dsk. nom. jī [•j ì], ģen. jūs [•jûs], dat. jim [•j ìm], akuz. jūs [•jùs], instr. ar jim [àr •j ìm], lok. jimūs [•jimûs]; siev. dz. vsk. ģen. juos [jùos], dat. jai [jài], akuz. jū [jù], instr. ar jū [àr •jû], lok. jamā [•jamâ], siev. dz. dsk. nom. juos [•jùos], ģen. jūs [•jûs], dat. jom [•j òm], akuz. juos [•jùos], instr. ar jom [àr •jòm], lok. jamuos [•jamuôs]); (atstāstījuma teikumos) šys v., šei s.[šys, šei] (vīr. dz. vsk. ģen. šuo [šùo], dat. šam [šàm], akuz. šū [šù], instr. ar šū [àr •šû], lok. šymā [•šymâ], vīr dz. dsk. nom. šī [•šʹ ì], ģen. šūs [•šûs], dat. šim [•š ìm], akuz. šūs [•šùs], instr. ar šim [àr •š ìm], lok. šymūs [•šymûs]; siev. dz. vsk. ģen. šuos [šùos], dat. šai [šài], akuz. šū [šù], instr. ar šū [àr •šû], lok. šamā [•šamâ], siev. dz. dsk. nom. šuos [•šùos], ģen. šūs [•šûs], dat. šom [•š òm], akuz. šuos [•šùos], instr. ar šom [àr •šòm], lok. šamuos [•šamuôs]); ko v. teica? — kū jis saceja?; kad ~i nāks? — kod jī atīs?; tas ir ~a mētelis — ite juo sveita; kāds nāca pretī, tas bija Juris; v. izskatījās noguris — nazkas guoja prīškā, ite beja Jurs; jis izavēre pavuordzs; es ~as abas pazīstu pēc balss — es juos obadivejis pazeistu pa bolsam; mēģināju kaķi noglaudīt, bet v. neļāvās — raudzeju kači pagluosteit, bet jis nasadeve; un kur tad v. iešot? — i kur to šys īškys?; viņi saka, ka viņi neprotot — jī soka, ka šī namuokūts; kā viņa izteicās, ja būtu zinājusi, nebūtu viņam neko devusi — kai jei izasaceja, kab šei zynovuse, bej nadūdūte jam nikuo <> ~ā saulē — viņā pasaulī Piezīmes, avoti, varianti Piezīmes, avoti, varianti: JIS Piezīmes, avoti, varianti: - ..ſacyja jam.. (..) ..atrayſit ſikſnini jo kurpiu. (..) Tayſot ćeli Kunga, dorot tayſnas ſti^gas jo. - (Evangelia Toto Anno, 1753, 4-5 psl.) - AK Piezīmes, avoti, varianti: Piezīmes, avoti, varianti: Piezīmes, avoti, varianti: JIS Piezīmes, avoti, varianti: -..acis jo aizadaga; jimos paspeideja dzekstelites, un jis soce... (`acis viņam aizdegās` - EM) - (Kristopa Brema „Ceļōjums pa Latgolu”, [Preili] : Jasmuiža, 1992, 13 psl.) - EM Piezīmes, avoti, varianti: -..vys gudrodams, kur jam viglok byutu porkopt par satmali un dreižok pi obelim, vai rocinim. - (Kristopa Brema „Ceļōjums pa Latgolu”, [Preili] : Jasmuiža, 1992, 7 psl.) - EM Piezīmes, avoti, varianti: - Cikam jis pamiloja mani ar ols gloziti, radzu, ka jau dreiži satimss. - (Kristopa Brema „Ceļōjums pa Latgolu”, [Preili] : Jasmuiža, 1992, 13 psl.) - EM Piezīmes, avoti, varianti: - Es padumoju par myusu Mikeli Natikli, kas ar ju byus? - (Kristopa Brema „Ceļōjums pa Latgolu”, [Preili] : Jasmuiža, 1992, 7 psl.) - EM Piezīmes, avoti, varianti: - [..]kai jam vords, kur it... - (Kristopa Brema „Ceļōjums pa Latgolu”, [Preili] : Jasmuiža, 1992, 7 psl.) – EM Piezīmes, avoti, varianti: - Es jau seņ zynu jo pijyukšonu... - (Kristopa Brema „Ceļōjums pa Latgolu”, [Preili] : Jasmuiža, 1992, 4 psl.) – EM Piezīmes, avoti, varianti: - Jo sirdi beja nazkaids klusajs mirs. - (O. Rancāns „Īvods” // Kristopa Brema „Ceļōjums pa Latgolu”, [Preili] : Jasmuiža, 1992, 10 psl.) - EM Piezīmes, avoti, varianti: Piezīmes, avoti, varianti: Piezīmes, avoti, varianti: JIS Piezīmes, avoti, varianti: - Jis gromotu porskaiteja, / Vysus vordus saprota. / Porskaitejs gromotu samidzia, / Vysus vordus aizmersa. - (I. Meikšāns "Latgališu abece", Novosibirskys, 1933, 57 psl.) - AK Piezīmes, avoti, varianti: Piezīmes, avoti, varianti: Piezīmes, avoti, varianti: JIS Piezīmes, avoti, varianti: - jis, juo, jam, jū - viņš, viņa, viņam, viņu - (Vuordineica // Ilga Šuplinska (sast.), Susātivs. Myusdīnu latgalīšu dzejis antologeja, Rēzne: Latgolys Studentu centrs, 2008, 326 psl.) – ML Piezīmes, avoti, varianti: Piezīmes, avoti, varianti: Piezīmes, avoti, varianti: JIS Piezīmes, avoti, varianti: - jis, ji.. / viņš, viņa, viņi, viņas; tas, tā, tie, tās / jis, jei; tys, tei - ("Lītuvīšu-latvīšu-latgalīsu vuordneica", Rēzeknis Augstškola, 2011-2013, http://hipilatlit.ru.lv/dictionary/lv/dictionary.html, aptykts 2016 12 07) - AK Piezīmes, avoti, varianti: Piezīmes, avoti, varianti: Piezīmes, avoti, varianti: JIS - KOLDABRINE Piezīmes, avoti, varianti: - [..] cik ta jis teũ ìdevę naũdas? - (V. Kancāns "Kaldabruniešu izloksne" // Filologu biedrības raksti, XVII, Rīga, 1937, 45 psl.) - SJ Piezīmes, avoti, varianti: - [..] vai jis jir beiš da•kod! - (V. Kancāns "Kaldabruniešu izloksne" // Filologu biedrības raksti, XVII, Rīga, 1937, 45 psl.) - SJ Piezīmes, avoti, varianti: - Skaņas jàm nаu ni•kã°das. - (V. Kancāns "Kaldabruniešu izloksne" // Filologu biedrības raksti, XVII, Rīga, 1937, 45 psl.) - SJ Piezīmes, avoti, varianti: - Nau< ni•kå’ nu jå’ dãla. - (V. Kancāns "Kaldabruniešu izloksne" // Filologu biedrības raksti, XVII, Rīga, 1937, 45 psl.) - SJ Piezīmes, avoti, varianti: - Napa•dùmã°si, ku jì dora.. - (V. Kancāns "Kaldabruniešu izloksne" // Filologu biedrības raksti, XVII, Rīga, 1937, 45 psl.) - SJ Piezīmes, avoti, varianti: - Tag. divd. ar galotni -us: ass, vads, rùks (piem.: jis rùks dùbi= viņš rokot dobi). - (V. Kancāns "Kaldabruniešu izloksne" // Filologu biedrības raksti, XVII, Rīga, 1937, 50 psl.) - SJ Piezīmes, avoti, varianti: Piezīmes, avoti, varianti: Piezīmes, avoti, varianti: JIS - VIĻĀNI Piezīmes, avoti, varianti: - ..to wiacia, da-gojuszi, ajz-miata nu ors pusis – jej na war tikt wydâ, a jam na war iz-it ora, tam wieciejszam. - (Stefania Ulanowska. Łotysze Inflant polskich, a w szczególności gminy Wielońskiej, powiatu Rzeżyckiego. Obraz etnograficzny. Część III. II Baśnie. // Zbiór wiadomości do antropologii krajowej. T. XVIII. Kraków, 1895, 239 psl.) - RS Piezīmes, avoti, varianti: - Jis roz-plesz tu poduszku, jej likaś i wolejoś.. -(Stefania Ulanowska. Łotysze Inflant polskich, a w szczególności gminy Wielońskiej, powiatu Rzeżyckiego. Obraz etnograficzny. Część III. II Baśnie. // Zbiór wiadomości do antropologii krajowej. T. XVIII. Kraków, 1895, 260 psl.) - RS Piezīmes, avoti, varianti: - Nu-braǔc jis i pamat satâ tu kołpu ar barnim, kab jis barns ap-mozgotu. - (Stefania Ulanowska. Łotysze Inflant polskich, a w szczególności gminy Wielońskiej, powiatu Rzeżyckiego. Obraz etnograficzny. Część III. II Baśnie. // Zbiór wiadomości do antropologii krajowej. T. XVIII. Kraków, 1895, 270 psl.) - RS Piezīmes, avoti, varianti: - Triǔciaś wałńs kojos, jem i i-świz azari, – jis dumoja, ka tys kôłps ira, a jis soǔu sîwu i-świdia.- (Stefania Ulanowska. Łotysze Inflant polskich, a w szczególności gminy Wielońskiej, powiatu Rzeżyckiego. Obraz etnograficzny. Część III. II Baśnie. // Zbiór wiadomości do antropologii krajowej. T. XVIII. Kraków, 1895, 271 psl.) - RS Piezīmes, avoti, varianti: - Par szalti soka jis taj: „Woj dzierdieji, sîwień, kaj plejkszaja, ka eś ju świżu azari?” - (Stefania Ulanowska. Łotysze Inflant polskich, a w szczególności gminy Wielońskiej, powiatu Rzeżyckiego. Obraz etnograficzny. Część III. II Baśnie. // Zbiór wiadomości do antropologii krajowej. T. XVIII. Kraków, 1895, 271 psl.) - RS Piezīmes, avoti, varianti: - Diel kam na byǔszkys dziejws?” – Wot wieras wałns, ka jis soǔu sîwu nu-ślejcynoja, -(Stefania Ulanowska. Łotysze Inflant polskich, a w szczególności gminy Wielońskiej, powiatu Rzeżyckiego. Obraz etnograficzny. Część III. II Baśnie. // Zbiór wiadomości do antropologii krajowej. T. XVIII. Kraków, 1895, 272 psl.) - RS Piezīmes, avoti, varianti: - Iz-braǔć jis nu satys ar dału, motia wina pa-lik i at-it sałdats. - (Stefania Ulanowska. Łotysze Inflant polskich, a w szczególności gminy Wielońskiej, powiatu Rzeżyckiego. Obraz etnograficzny. Część III. II Baśnie. // Zbiór wiadomości do antropologii krajowej. T. XVIII. Kraków, 1895, 272 psl.) - RS Piezīmes, avoti, varianti: - Jej pa-jemia i at-diewa jam tu wiepri! Atbraǔć wiejrs i dałs, a jej sôk runot'.. - (Stefania Ulanowska. Łotysze Inflant polskich, a w szczególności gminy Wielońskiej, powiatu Rzeżyckiego. Obraz etnograficzny. Część III. II Baśnie. // Zbiór wiadomości do antropologii krajowej. T. XVIII. Kraków, 1895, 272 psl.) - RS Piezīmes, avoti, varianti: - ..ku tagad szy jeszkuszi, ka pawasars at-gojis szudiń, szej i at-dawusia jam wiepri!”. - (Stefania Ulanowska. Łotysze Inflant polskich, a w szczególności gminy Wielońskiej, powiatu Rzeżyckiego. Obraz etnograficzny. Część III. II Baśnie. // Zbiór wiadomości do antropologii krajowej. T. XVIII. Kraków, 1895, 272 psl.) - RS Piezīmes, avoti, varianti: - Wot ji ti boriaś i łomojas i soka taǔs iz dału: „Nu, ku jaǔ dariet ar ju? Wajag ju siśt' ziamia!” - (Stefania Ulanowska. Łotysze Inflant polskich, a w szczególności gminy Wielońskiej, powiatu Rzeżyckiego. Obraz etnograficzny. Część III. II Baśnie. // Zbiór wiadomości do antropologii krajowej. T. XVIII. Kraków, 1895, 272 psl.) - RS Piezīmes, avoti, varianti: - Jis łajdiaś i nu-goja – i wieraś, ka tołka, wad syǔd'ś, – nu-it jis tołkâ, riadź, ka pi-woriejts kiejsiels kotłâ.. - (Stefania Ulanowska. Łotysze Inflant polskich, a w szczególności gminy Wielońskiej, powiatu Rzeżyckiego. Obraz etnograficzny. Część III. II Baśnie. // Zbiór wiadomości do antropologii krajowej. T. XVIII. Kraków, 1895, 273 psl.) - RS Piezīmes, avoti, varianti: - Da-gojis jis soka: „Pa-gajdit! eś jums pa-rodieszu, kaj dariet! - (Stefania Ulanowska. Łotysze Inflant polskich, a w szczególności gminy Wielońskiej, powiatu Rzeżyckiego. Obraz etnograficzny. Część III. II Baśnie. // Zbiór wiadomości do antropologii krajowej. T. XVIII. Kraków, 1895, 272 psl.) - RS Piezīmes, avoti, varianti: - Paścieja jam paldis par izwuciejumu i ajz-moksoja łabi. - (Stefania Ulanowska. Łotysze Inflant polskich, a w szczególności gminy Wielońskiej, powiatu Rzeżyckiego. Obraz etnograficzny. Część III. II Baśnie. // Zbiór wiadomości do antropologii krajowej. T. XVIII. Kraków, 1895, 273 psl.) - RS Piezīmes, avoti, varianti: - Nu, i it jis wial gobułu kajdu, iza-łajds, i wieras, ka pieras pujszi piertî.. - (Stefania Ulanowska. Łotysze Inflant polskich, a w szczególności gminy Wielońskiej, powiatu Rzeżyckiego. Obraz etnograficzny. Część III. II Baśnie. // Zbiór wiadomości do antropologii krajowej. T. XVIII. Kraków, 1895, 273 psl.) - RS Piezīmes, avoti, varianti: - Wot jis da-wiadia ju pi sînys, da-śpijdia i i-diewia winâ rukâ storu bikszui utrâ rukâ i pa-rodieja, koji kaj i-cielt'.. - (Stefania Ulanowska. Łotysze Inflant polskich, a w szczególności gminy Wielońskiej, powiatu Rzeżyckiego. Obraz etnograficzny. Część III. II Baśnie. // Zbiór wiadomości do antropologii krajowej. T. XVIII. Kraków, 1895, 273 psl.) - RS Piezīmes, avoti, varianti: - At-niazia jam sierpu, jis pa-jemia, nu-plowia tu zoli, nu-świdia guwim ziamia, ji ir ap-jedia. - (Stefania Ulanowska. Łotysze Inflant polskich, a w szczególności gminy Wielońskiej, powiatu Rzeżyckiego. Obraz etnograficzny. Część III. II Baśnie. // Zbiór wiadomości do antropologii krajowej. T. XVIII. Kraków, 1895, 274 psl.) - RS Piezīmes, avoti, varianti: - ..ti sajmijniki i łabi jam ajz-moksoja! – It jis wial gobułu i riadź, ka boba iz-łacia nu ustobys.. - (Stefania Ulanowska. Łotysze Inflant polskich, a w szczególności gminy Wielońskiej, powiatu Rzeżyckiego. Obraz etnograficzny. Część III. II Baśnie. // Zbiór wiadomości do antropologii krajowej. T. XVIII. Kraków, 1895, 274 psl.) - RS Piezīmes, avoti, varianti: - Wajcoj jis: „Ku tu dori? – A jej at-soka: „A wot mums tymss ustobâ, wyss wajag guni kurt'.. - (Stefania Ulanowska. Łotysze Inflant polskich, a w szczególności gminy Wielońskiej, powiatu Rzeżyckiego. Obraz etnograficzny. Część III. II Baśnie. // Zbiór wiadomości do antropologii krajowej. T. XVIII. Kraków, 1895, 274 psl.) - RS Piezīmes, avoti, varianti: - Ajz-moksoja jam ciszi daǔdź par sieǔ kuru ługu, a jis wial nu-goja.- (Stefania Ulanowska. Łotysze Inflant polskich, a w szczególności gminy Wielońskiej, powiatu Rzeżyckiego. Obraz etnograficzny. Część III. II Baśnie. // Zbiór wiadomości do antropologii krajowej. T. XVIII. Kraków, 1895, 274 psl.) - RS Piezīmes, avoti, varianti: - Wot jis i nu-braǔcia sonim ciela mieżâ dzili,.. - (Stefania Ulanowska. Łotysze Inflant polskich, a w szczególności gminy Wielońskiej, powiatu Rzeżyckiego. Obraz etnograficzny. Część III. II Baśnie. // Zbiór wiadomości do antropologii krajowej. T. XVIII. Kraków, 1895, 274 psl.) - RS Piezīmes, avoti, varianti: - ..i dzanas pakal piec jô – da-joj i wieras, ka cyłǔaks tup' i tur capuri iz-lićś..- (Stefania Ulanowska. Łotysze Inflant polskich, a w szczególności gminy Wielońskiej, powiatu Rzeżyckiego. Obraz etnograficzny. Część III. II Baśnie. // Zbiór wiadomości do antropologii krajowej. T. XVIII. Kraków, 1895, 275 psl.) - RS Piezīmes, avoti, varianti: - Sajmijniks i pa-kłaǔsieja, nu-kopia nu zyrga, pa-jemia, tur capuri, a jis nu-joja ar jô zyrgu i pa-ścieja jam,.. - (Stefania Ulanowska. Łotysze Inflant polskich, a w szczególności gminy Wielońskiej, powiatu Rzeżyckiego. Obraz etnograficzny. Część III. II Baśnie. // Zbiór wiadomości do antropologii krajowej. T. XVIII. Kraków, 1895, 275 psl.) - RS Piezīmes, avoti, varianti: - Wot jis tupieja, tupieja, gajdiejdams, ar tu capuri, jaǔ ajz-it wokors, a tô nawa; nu, jis wiarsiś jaǔ zam capuris! - (Stefania Ulanowska. Łotysze Inflant polskich, a w szczególności gminy Wielońskiej, powiatu Rzeżyckiego. Obraz etnograficzny. Część III. II Baśnie. // Zbiór wiadomości do antropologii krajowej. T. XVIII. Kraków, 1895, 275 psl.) - RS Piezīmes, avoti, varianti: - Bieja wins kupcza dałs, jis na zynoja kas tys ir bada iz pasaǔla i joja iz zyrga badys makłatu. - (Stefania Ulanowska. Щotysze Inflant polskich, a w szczegуlnoъci gminy Wieloсskiej, powiatu Rzeэyckiego. Obraz etnograficzny. Czжъг III. II Baъnie. // Zbiуr wiadomoъci do antropologii krajowej. T. XVIII. Krakуw, 1895, 276 psl.) - RS Piezīmes, avoti, varianti: - Joj i satiejk jis sałdatu, wajcoj iz tu sałdatu: „Woj tu na zini, kur war badys dabot'?”.. - (Stefania Ulanowska. Щotysze Inflant polskich, a w szczegуlnoъci gminy Wieloсskiej, powiatu Rzeэyckiego. Obraz etnograficzny. Czжъг III. II Baъnie. // Zbiуr wiadomoъci do antropologii krajowej. T. XVIII. Krakуw, 1895, 276 psl.) - RS Piezīmes, avoti, varianti: – Jis i nuza-wyłka, adza-gułas morkâ, a sałdats pa-jemia jô zyrgu, jô wysys driabiś i ajz-joja pacielu, a jis gul! - (Stefania Ulanowska. Łotysze Inflant polskich, a w szczególności gminy Wielońskiej, powiatu Rzeżyckiego. Obraz etnograficzny. Część III. II Baśnie. // Zbiór wiadomości do antropologii krajowej. T. XVIII. Kraków, 1895, 276 psl.) - RS Piezīmes, avoti, varianti: Piezīmes, avoti, varianti: Piezīmes, avoti, varianti: JŪS - VIĻĀNI Piezīmes, avoti, varianti: - ..sałyka liziejkys, ap-sadynoja juz posz ap gołdu i pa-rodia kaj aśt'..- (Stefania Ulanowska. Łotysze Inflant polskich, a w szczególności gminy Wielońskiej, powiatu Rzeżyckiego. Obraz etnograficzny. Część III. II Baśnie. // Zbiór wiadomości do antropologii krajowej. T. XVIII. Kraków, 1895, 272 psl.) - RS Piezīmes, avoti, varianti: Piezīmes, avoti, varianti: Piezīmes, avoti, varianti: JIM (dsk.dat. viņiem) Piezīmes, avoti, varianti: - ..trejus win dziejwoja i bieja jim nu-kaǔts wiepris. - (Stefania Ulanowska. Łotysze Inflant polskich, a w szczególności gminy Wielońskiej, powiatu Rzeżyckiego. Obraz etnograficzny. Część III. II Baśnie. // Zbiór wiadomości do antropologii krajowej. T. XVIII. Kraków, 1895, 272 psl.) - RS Piezīmes, avoti, varianti: Piezīmes, avoti, varianti: Piezīmes, avoti, varianti: ŠYS, dsk. nom. ŠĪ ('viņš, viņi') Piezīmes, avoti, varianti: - ..mok skaitit tik lyugšonu gromotâ, bet, kad pajam avizi (t. i. gazetu), tad atsasoka nu jos skaitišonas; ji soka, ka ši namokut šitò druka skaitit. – („Auseklis”, 02.08.1907, 1 psl.) – AK Piezīmes, avoti, varianti: Piezīmes, avoti, varianti: Piezīmes, avoti, varianti: ŠYS Piezīmes, avoti, varianti: - Tys "muižas kungs" stòstija, ka šis gribs precetìs - ("Jaunas Zinias", 31.07.1913, 5 psl.) - AK Piezīmes, avoti, varianti: Piezīmes, avoti, varianti: Piezīmes, avoti, varianti: ŠYS Piezīmes, avoti, varianti: - ..rakstiski pizwereja boļšewiku komisaram (westule beja nudrukota awizî "Taisneiba"), ka šis wysod simpatizejs proletarjatam un todel naas inaidniks, bet ass draugs komunistu. - ("Latgalits", 12.04.1920, 1 psl.) - AK Piezīmes, avoti, varianti: Piezīmes, avoti, varianti: Piezīmes, avoti, varianti: ŠYS Piezīmes, avoti, varianti: - Voi ta šis art namōkūt? Art gan mōki, bet nu tōs aršonas moz lobuma. Vysod tryukums un vōrgi. - (J. Laganovskis "Pasaules atklāsme", Reiga, 1987, 23 psl.) - AK Piezīmes, avoti, varianti: Piezīmes, avoti, varianti: Piezīmes, avoti, varianti: ŠYS, dat. ŠAM ('viņam') Piezīmes, avoti, varianti: - navajag šam kampetu tovu - (A. Pundure "Es ziedēšu atmiņās", Rēzekne, 2021, 79 psl.) - AK Piezīmes, avoti, varianti: Piezīmes, avoti, varianti: Piezīmes, avoti, varianti: ŠYS, dat. ŠAM, dsk. nom. ŠĪ, sīv. k. ŠEI ('viņš, viņam, viņi, viņa')- VIĻĀNI Piezīmes, avoti, varianti: - „Ajz-moksot szam, a ka na, to duszkys sudâ!” -(Stefania Ulanowska. Łotysze Inflant polskich, a w szczególności gminy Wielońskiej, powiatu Rzeżyckiego. Obraz etnograficzny. Część III. II Baśnie. // Zbiór wiadomości do antropologii krajowej. T. XVIII. Kraków, 1895, 268 psl.) - RS Piezīmes, avoti, varianti: - ..ku tagad szy jeszkuszi, ka pawasars at-gojis szudiń, szej i at-dawusia jam wiepri!”. - (Stefania Ulanowska. Łotysze Inflant polskich, a w szczególności gminy Wielońskiej, powiatu Rzeżyckiego. Obraz etnograficzny. Część III. II Baśnie. // Zbiór wiadomości do antropologii krajowej. T. XVIII. Kraków, 1895, 272 psl.) - RS Piezīmes, avoti, varianti: Piezīmes, avoti, varianti: Piezīmes, avoti, varianti: Piezīmes, avoti, varianti: Komentāri [0] Meklēt vēlreiz: Palīdzība: kā meklēt? |